风译文及注释

风朗读

诗词的中文译文:
风,夹击着急飞来的鸿鹄,倾斜地催赶着高飞的燕雀。寒气已经侵袭,景色变得苍白凄凉,更远处仍然响起呼喊声。楚国的风景与西塞湖的美景分隔,夷狄的音乐与下牢的音乐交错。返回舟中,外面的风景渐行渐远,唯有申明恐怕波浪汹涌,须要好好戒备着。

诗意:
这首诗描绘了风景中的风的行为和声音,将风与不同的地域景观、音乐以及人类的情感联系起来。通过描写风的急促、迫使动物飞行的力量,以及风引起的寒意和遥远的呼喊声,表达出一种动荡、变化和寂寞的感觉。作者通过对风景的细腻描写,展现了自然界的美妙和无尽的变化。

赏析:
在这首诗中,首句“迥拂来鸿急,斜催别燕高”运用了动词和形容词来描绘风的急促和力量。接着,通过“已寒休惨淡,更远尚呼号”,将风带来的寒意和遥远的呼喊声与前景相联系。接下来的两句,通过“楚色分西塞,夷音接下牢”来描绘不同地域的景观和音乐。最后一句“归舟天外有,一为戒波涛”则呼应了前文让人产生了向往远方归舟和戒备波浪的感觉。

整首诗以风为中心,以细腻的描写和对比的手法,呈现出风的力量和多变的特点。同时,这首诗也表达了对远方的向往和对未知的戒备,展示了唐代诗人独特的感受和思考方式。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡...