南浦译文及注释

南浦朗读

《南浦》是一首宋代的诗词,作者是史达祖。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

玉树晓飞香,
The jade trees emit fragrant scents in the morning,

待倩它、和愁点破妆镜。
Waiting for my beloved, together we will dispel the sorrow reflected in the mirror.

轻嫩一天春,
A tender and fresh spring day,

平白地、都护雨昏烟暝。
Suddenly, rain and mist envelop the city without reason.

幽花露湿,
The secluded flowers are moistened by dew,

定应独把阑干凭。
Surely, I should lean against the railing alone.

谢屐未蜡,
The shoes are not yet polished,

安排共文鹓,
Preparing to meet the beautiful lady,

重游芳径。
Revisiting the fragrant path.

年来梦里扬州,
For years, Yangzhou has been in my dreams,

怕事随歌残,
Afraid that troubles will follow the fading songs.

情趁云冷。
Emotions arise as the clouds turn cold.

娇眄隔东风,
A shy glance is separated by the eastern wind,

无人会、莺燕暗中心性。
No one understands the hidden sentiments of the warblers and swallows.

深盟纵约,
Deep vows and promises,

尽同晴雨全无定。
Yet they change unpredictably with the weather.

海棠梦在,
The dream of the crabapple blossoms,

相思过西园,
Longing extends beyond the Western Garden,

秋千红影。
Where the swings cast a rosy glow.

这首诗词以细腻的笔触描绘了一幅富有情感的画面。诗人描述了一个清晨,玉树散发出芬芳的香气,等待心爱之人,希望能够与她一同驱散内心的忧愁。然而,突然间,雨雾笼罩了整个城市,给人一种意外的沉闷感。

诗人用幽花露湿来表达自己内心的孤寂,他独自倚在栏杆上,思绪万千。他的鞋子还未擦亮,但他已经准备好与心仪的女子相会,重新踏上一条美丽的小径。

诗中提到了扬州,这个地方长久以来一直在诗人的梦中出现,他担心麻烦事会随着歌声消散。情感在寒冷的云层之中升腾起来。

诗中还描绘了一个娇羞的眼神被东风隔开的情景,没有人能够理解莺燕的心意。深刻的誓言和约定,却随着天气的变化而不可预测。

最后,诗人提到了海棠花的梦境,相思之情延伸到了西园,秋千摇动时映照出一片红色的影子。

整首诗词以细腻的描写和富有情感的意象展现了作者对爱情的思念和期待,同时也流露出对时光流转和命运无常的感慨。

下载这首诗
(0)
诗文归类:南浦
相关诗文:

史达祖

史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。...