好事近译文及注释

好事近朗读

中文译文:
离人之后,绿帘静悄悄,逗留在晨曦下的柳丝中,轻风急促。
帘外杏花还没完全开放就开始微雨,春红被湿润滴湿了。
身穿单衣,催促人赐予麹尘罗袍,但身中病倦无力。
应该是绣床太舒适引得我懒得起身,斜靠着秋千。

诗意:
这首诗描绘了一个离别后的情景,主人公静静地留在绿屏帘后,看着晨曦中飞舞的柳丝。杏花刚刚开放就被微雨湿润,春红被湿润得有些凄凉。主人公希望能够得到麹尘罗袍,但因病倦而无力行动。最后,舒适的绣床使得主人公倚在秋千上,斜斜地靠着。

赏析:
这首诗以描写离别后的情景为主线,通过细腻的描写展现了主人公内心的情感。描绘的细节十分细腻,如晨曦中的柳丝、帘外的杏花、罥湿春红等,给人带来一种清新、凄美的感觉。诗中穿插了主人公对赐予麹尘罗袍的期望,以及因疾病而感到无力的描写,体现了主人公的渴望和无奈。最后,以绣床慵困、倚秋千斜立作为结束,使整首诗呈现出一种宁静、留恋的氛围。

整体上,这首诗以朴实的语言描绘了一个离别后的情景,通过细腻的描写展现了主人公内心的情感和情绪。同时,诗中的场景描写和情感表达相互呼应,给读者留下了一种深深的印象。

下载这首诗
(0)
诗文归类:好事近
相关诗文:

赵闻礼

赵闻礼(约公元1247年前后在世)字立之,一作正之,亦字粹夫,号钓月,临濮(今山东濮县)人。生卒年均不详,约宋理宗淳佑中前后在世,曾官胥口监征,以诗干谒程公许于蜀中。淳佑年间游于临安,与江湖词人丁默、林表民辈唱和。赵闻礼编有《阳春白雪》八卷,著有《钓月集》,词风倾向于清丽舒徐、缠绵委婉一途。周密《浩然斋雅谈》卷下谓其《钓月集》中“大半皆楼君亮、施仲山所作”,今佚。赵万里《校辑宋金元人词》辑有《钓月词》一卷。...