南方山水地,念子为贫游。
纵是逢佳景,那能缓旅愁。
夕阳行远道,烦暑在孤舟。
莫向巴江过,猿啼促泪流。
南方山水地,念子为贫游。纵是逢佳景,那能缓旅愁。夕阳行远道,烦暑在孤舟。莫向巴江过,猿啼促泪流。
夏日送崔秀才游南
南方山水地,
念子为贫游。
纵是逢佳景,
那能缓旅愁。
夕阳行远道,
烦暑在孤舟。
莫向巴江过,
猿啼促泪流。
中文译文:夏日送崔秀才游南
在南方山水地,
想起子弟贫困而外出游玩。
即使遇到美景,
也不能减轻旅途的愁苦。
夕阳下行远道,
烦躁的炎热困扰着孤舟。
千万不要经过巴江,
猿猴的啼叫加重了我的泪水流淌。
诗意和赏析:这首诗表达了在夏日送别贫困的崔秀才外出游玩的情景。诗人以南方山水为背景,写出了秀丽的风景,但是这些美景却不能缓解旅途中的痛苦和愁苦。夕阳下,行进在炎热的道路上,单舟孤舟,炙热的夏日使旅程更加不堪。诗人告诫崔秀才不要经过巴江,因为那里的猿猴叫声会更加引发旅途的忧愁。整首诗写景凄凉,表达了离情别绪和游子思乡的情感,描绘了贫困崔秀才游南的艰辛和愁苦,具有较高的艺术价值,表达了唐代士人的心境和命运的悲哀。
xià rì sòng cuī xiù cái yóu nán
夏日送崔秀才游南
nán fāng shān shuǐ dì, niàn zi wèi pín yóu.
南方山水地,念子为贫游。
zòng shì féng jiā jǐng, nà néng huǎn lǚ chóu.
纵是逢佳景,那能缓旅愁。
xī yáng xíng yuǎn dào, fán shǔ zài gū zhōu.
夕阳行远道,烦暑在孤舟。
mò xiàng bā jiāng guò, yuán tí cù lèi liú.
莫向巴江过,猿啼促泪流。