挽方通判良翰
九死穹庐我未甘,
After narrowly avoiding death, I am not content,
后来勿使陇西惭,
Do not let future generations of Longxi be ashamed,
明时节义多传述,
In prosperous times, righteousness and virtue are widely spread,
柱下何人是老聃。
Who under the pillar can be compared to Laozi?
译文:挽念方通判良翰
我经历了九死一生的艰险,但我并不甘心。
希望后来的人们不要让陇西地区感到羞耻。
在繁荣的年代,节义的精神将会广泛传承。
谁能与老聃相比,在朝廷之下?
诗意:这首诗是对方通判良翰的悼念和赞美之词。诗人通过表达自己的未甘心之情,表扬方良翰对于正义和高尚道德价值的追求,并希望后人不断传承这种精神。最后,诗人以“柱下何人是老聃”这句话来比喻方良翰在仁德方面与老聃相媲美,以凸显他的伟大。
赏析:这首诗深情而庄重,通过抒发作者对方良翰的敬慕之情,展示出对高尚品德与正义价值的崇尚。诗中的“九死穹庐”形象生动地表达了作者历经险境,但心中依然有所不甘的情感。同时,诗人以陇西地区为代表,呼吁后代人不忘时节之义,传承良翰的精神,并将其与老聃相提并论,凸显了方良翰的崇高品质。整首诗充满儒家思想的情怀,呼唤着社会对道德价值观的关注和传承。
wǎn fāng tōng pàn liáng hàn
挽方通判良翰
jiǔ sǐ qióng lú wǒ wèi gān, hòu lái wù shǐ lǒng xī cán,
九死穹庐我未甘,后来勿使陇西惭,
míng shí jié yì duō chuán shù, zhù xià hé rén shì lǎo dān.
明时节义多传述,柱下何人是老聃。